2024.05.02
仕事や家や、日常のあれこれ。
女性は30代、40代がいちばん忙しい年齢なのかなと感じます。
雑事に追われていると、キャパの小さい私の脳みそはすぐにプスプスと煙を出してしまうので
そんなときは頭と心を休める場所へ。
新緑が美しい5月6月、私はこの季節の京都がいちばん好きです。
今回のおさんぽ先は嵐山と奥嵯峨。
嵐山の駅周辺の人混みをがんばってすり抜けたら、鳥の声と長閑な風景を楽しみながら奥嵯峨へ。
松尾芭蕉の門下生、向井去来の草庵「落柿舎」に立ち寄り
小倉山を背にした紅葉の名所「二尊院」へ。
1200年の歴史を持つ秋の紅葉の名所は、新緑の季節も期待以上の美しさ。
さやさやと風に揺れる青紅葉の葉音を聞きながら、境内を散策しました。
そしてさらに奥へと歩き、ここで深呼吸したかった「祇王寺」へ。
新緑と苔が視界いっぱいに広がる幸せ。
静かな嵯峨の山あいにあるこの場所は
平清盛に寵愛を受けていた祇王さんが都を追われて出家した尼寺。
どことなく大原の寂光院を思い出す雰囲気…と思って調べてみると、そちらは平清盛の娘、建礼門院さんが隠棲した尼寺でした。
同じ時代、彼女たちが辛さや悲しさを抱え余生を暮らした二つのお寺はどちらも簡素な佇まい。
苔の息づかいが伝わるような、静けさの景色が似ているのかなと感じました。
祇王寺のしっとりと甘い空気をめいっぱい吸い込んで、五感をたっぷり満たす気持ち。
この心地よさを持ち帰りたくて、祇王寺のお香も購入しました。
お腹も空いてきたお昼どき。
このあとは今日いちばんのお目当てへ向かいます。
I feel that women in their 30s and 40s are the busiest age in terms of work and daily life.
When I am busy, my brain, which has a very small capacity, starts to smoke, so I go to a place where I can rest my head and heart.
I like Kyoto best in May and June, when the fresh greenery is beautiful.
This time, my destination was Arashiyama.
After slipping through the crowds around the station, I headed for Okusaga, enjoying the sound of birdsong and the quiet scenery.
We will stop by “Rakushisha,” the hermitage of Kyorai Mukai, a student of Basho Matsuo.
Nison-in Temple, a famous place for viewing the autumn leaves.
This famous place with a history of 1,200 years for its autumn foliage is even more beautiful than expected in the season of fresh green leaves.
Walking around the temple grounds, listening to the sound of green leaves rustling in the wind.
Then, walking further into the temple, I wanted to take a deep breath here at Giohji Temple.
Fresh greenery and moss filled my field of vision.
This is the nun temple where Gioh-san, who was loved by Tairano Kiyomori, was ordained after being forced to leave the capital.
It reminded me somehow of Jakkoin Temple in Ohara… and when I looked it up, I found that it was the nun temple where Kenereimon-in, daughter of Tairano Kiyomori, lived in seclusion.
The two temples where these women lived out the rest of their lives in the same period of pain and sorrow are both simple in appearance.
I felt that they share a similar view of serenity, where the breath of moss can be felt.
I breathed in the moist and sweet air of Gioh-ji Temple to my heart’s content, and my senses were fully moistened.
I wanted to take this comforting feeling home with me, so I bought some incense as a souvenir.
It was now lunchtime, and I was getting hungry.
After that, I headed for the destination where I was looking forward to the most of the day.