2024.01.03
この度の震災に際し、心よりお見舞い申し上げますとともに、被災地の皆様方の一日も早いご復興をお祈り致します。
昨年中はたくさんの方にほとりにご滞在いただきました。心より御礼を申し上げます。
私の年末年始は、いつものことをいつものように。
そして「はじめてのこと」もまたひとつ体験した年越しでした。
「いつものこと」
年の瀬迫る過日、今年もお花の教室でしめ縄づくりを。
暖冬でぽかぽかと陽の当たる縁側で、無事に4回目のお正月を迎えられることに感謝を込めながら。
今年は大好きなヒカゲノカズラも花材に入り、華やかなしめ縄となりました。
「はじめてのこと」
京都に暮らして20年近くなりますが、今年初めて体験した「おけら詣り」。
八坂神社で行われる京都市無形文化財の風習です。
大晦日から元日の早朝にかけて、「白朮(おけら)」と「削り掛け」が加えられた御神火が境内の燈籠(とうろう)に灯されます。
参拝客は「おけら火」と呼ばれるその神聖な火を火縄に移し、消えないよう回しながら帰るというもの。
大晦日の夜は火縄をくるくる回しながら歩く姿をそこかしこで見かけます。
消えないように持ち帰った火種を竈にくべ、年明けいちばんに汲んだ井戸水でお雑煮を炊くと、その一年無病息災で過ごせるそう。
今では竈も井戸もないお家が多いので、火縄は火伏のお守りとして台所に祀るのが良いようです。
京都には伝統文化や古くから色濃く残る風習が多く、20年近く暮らしながらまだまだ「はじめて」のことがたくさん。皆さんが遠くから何度も何度も京都に足を運ばれる理由がよくわかります。
この仕事をしているので、よりたくさんの「京都」を経験しなければと常々思っていますが、網羅するのはとてもとても無理そう。
なので、今年ものんびりゆっくり「はじめての京都体験」を楽しみ、皆さまに少しづつお伝えできたらと思います。
「いつものこと」
2024年。
今年も変わらず、ほとりが皆さまにとってただひたすら「心地よい空間」でありたいと願ってます。
日々の疲れをほろりとほぐしてくれる、そんな場所でありつづけたいと願っています。
この一年が、皆さまにとって幸多き年でありますように。
本年もどうぞよろしくお願いいたします。
On the occasion of the earthquake disaster, we would like to express our deepest sympathies and wish for the earliest possible recovery of the people in the affected areas.
Many of you stayed with us during last year.
We would like to thank you from the bottom of our hearts.
My year-end and New Year’s holidays were a New Year’s Eve with the usual and one new experience.
The “as usual”
As the New Year’s Eve approached, I made shimenawa (sacred straw ropes) at a flower arrangement class again this year.
I was sitting on the porch in the warm winter sun, giving thanks for the fact that I could safely welcome the third New Year’s Eve.
This year, we included our favorite hikagenokazura as a floral material to make a gorgeous shimenawa.
The “for the first time”
I have lived in Kyoto for nearly 20 years, but this year I experienced my first “okera-mairi” (pilgrimage to okera).
This is a Kyoto City Intangible Cultural Property custom held at Yasaka Shrine.
From New Year’s Eve to the early morning of New Year’s Day, the sacred fire with the addition of “okera” and “shavings” is lit in the lanterns on the shrine grounds.
The fire, called “okera-bi,” is transferred to a fire rope and spin aroun in circle so that it does not go out before returning home.
On New Year’s Eve, people can be seen everywhere twirling the fire ropes.
The fire is kept burning by cooking ozoni with water from the well first thing in the new year, which is said to ensure a year of good health and good fortune.
Nowadays, many houses do not have a fireplace or well water, so it is better to worship a fire rope in the kitchen as a good luck charm against fire.
Although I have lived in Kyoto for 20 years, there are still many “firsts” in Kyoto.
I can see why people keep coming back to Kyoto over and over again.
I always feel that I need to experience more of “Kyoto” because of this job, but it seems impossible to cover it all.
I hope to continue to slowly and leisurely add to my “first Kyoto experiences” this year.
The “as usual.”
In 2024, nothing will change.
We hope to continue to be a place where you can relax and unwind from your daily fatigue.
We want to be a place that feels like “home in Kyoto”.
I wish you all a happy and prosperous year ahead.